Mintea Prezenta

Poemele împăratului Meiji

89. Mintea* Prezenta

Un căpitan trebuie să continue să-și controleze barca tot timpul, chiar și atunci când marea este calmă.

Traducere: Samuel Morarescu
In ziua
In care vantul si valurile
Sunt linistite
Capitanul vaporului
Va fi deosebit de atent
Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A. Petter, W.L. Rand, Meteor Press, Bucuresti, 2009)

Într-o zi când

Nu-i nici val, nici vânt,

Şi nici adiere,

Căpitanul trebuie să fie

Cu atât mai vigilent!

Traducere: Gyorgy Fodor, Eniko Simon

Chiar și pe cea mai liniștită dintre mări
Navigatorii au grija de cârmă.
Traducere: Miyuki Takamoto, Toshie Funamizu, Yoko Kinoshita, Mihai Albu (125 Poems by the Emperor Meiji, Telono Edciones PL, Madrid, 2008)
* in limba si cultura japoneza nu exista o distinctie, precum in cultura occidental, intre Minte si Inima, acestea sunt private ca un tot, o Unitate!

Cărți, cursuri, mentoring și conferințe de Reiki Tradițional găsiți AICI.

Similar Posts

  • Diplome si Invatare

    Poemele împăratului Meiji 23. Diplome si Invatare Nu fiți mulțumiți cu succesul minuscul de a obține un certificat. Absolvenți, continuați să învățați !   Traducere: Samuel Morarescu Absolventilor: Ati putea crede ca in sfarsit ati reusit, Dar niciodata nu terminam De Invatat. Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A….

  • Calea dreapta

    Poemele împăratului Meiji 115. Calea dreapta Lumea este sigură dacă pășești pe calea dreaptă. Traducere: Samuel Morarescu Daca mergi corect, Pe Calea corecta, Nu te va atinge Niciun pericol Din aceasta lume. Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A. Petter, W.L. Rand, Meteor Press, Bucuresti, 2009) Dacă poteca aleasă, Pe…

  • Prietenie

    Poemele împăratului Meiji 8. Prietenie Când cineva face o greșeală, corectează-i greșeala și sfătuiește-l să se îmbunătățească. Aceasta este adevărata Prietenie. Traducere: Samuel Morarescu A fi prieteni, A putea sa ne aratam Greselile unul altuia Aceste este templul adevarat Al Prieteniei Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A. Petter,…

  • Comoara

    Poemele împăratului Meiji 116. Comoara Muncește mult și șlefuiește-ți abilitățile până când devii independent și de succes, din moment ce munca este comoara ta. Traducere: Samuel Morarescu Munceste din greu Deprinde un mestesug, Si vei deveni independent. Astfel mestesugul devine comoare ta.  Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A….

  • Stabilitate

    Poemele împăratului Meiji 9. Stabilitate Chiar dacă lumea este în dezordine, rămâi calm asemenea unui pin care stă pe o rocă dură. Traducere: Samuel Morarescu Intr-o lume furtunoasa Minte/Inima* omului Este la fel de linistita Ca un pin cu radacinile Infipte in stanca. Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A….

  • Relaxare

    Poemele împăratului Meiji 38. Relaxare După ce îți vei fi terminat munca grea, ar trebui să te odihnești și să te bucuri privind florile.   Traducere: Samuel Morarescu Se cuvine sa te bucuri de flori Dupa ce ai incheiat munca Pe care trebuia sa o faci. Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki”…