Mintea Prezenta

Poemele împăratului Meiji

89. Mintea* Prezenta

 

Un căpitan trebuie să continue să-și controleze barca tot timpul, chiar și atunci când marea este calmă.

Traducere: Samuel Morarescu
In ziua
In care vantul si valurile
Sunt linistite
Capitanul vaporului
Va fi deosebit de atent
Traducere: Frank Arjava Petter, Chetna Kobayashi, Mihaela Stefan (“Spiritul Reiki” – W. Lubeck, F.A. Petter, W.L. Rand, Meteor Press, Bucuresti, 2009)

Într-o zi când

Nu-i nici val, nici vânt,

Şi nici adiere,

Căpitanul trebuie să fie

Cu atât mai vigilent!

Traducere: Gyorgy Fodor, Eniko Simon

Chiar și pe cea mai liniștită dintre mări
Navigatorii au grija de cârmă.
Traducere: Miyuki Takamoto, Toshie Funamizu, Yoko Kinoshita, Mihai Albu (125 Poems by the Emperor Meiji, Telono Edciones PL, Madrid, 2008)
* in limba si cultura japoneza nu exista o distinctie, precum in cultura occidental, intre Minte si Inima, acestea sunt private ca un tot, o Unitate!

Mai multe aplicatii practice si informatii despre sistemul Usui Reiki Ryoho (in linia lui Hawayo Takata) gasiti in cartea “Reiki, o metoda practica”, la care ajungeti dand click aici.

A aparut si “Reiki – o Energie a Echilibrului”, antologie Reiki la care si-au adus contributia 14 Profesori Reiki (Anglia, Australia, Canada, Germania, Grecia, Israel, Olanda, Romania, USA) O gasiti dand click aici.